Changes and Major Differences in Turkish Translations of the Bible from the 17th Century to the Present

نویسندگان

چکیده

تمت الترجمة الأولى للكتاب المقدس إلى التركية ككل بجهود بعض البروتستانت الهولنديين. و لإنجاز هذه المهمة وُظّف يحيى بن إسحاق من قبل ليفينوس وارنر(Levinus Warner) السفير الهولندي في ذلك الوقت وهو أنهى عام 1659/1661 م. ومع لم يتم نشر هذا العمل الهولنديين الذين نظموا الترجمة، لأنهم ما وجدوه عملا ناجحا. وبعد قام علي أوفكي باي بهذا الذي عُيِّن لاحقًا بترجمة الكتاب بين عامي 1662 1666. ذلك، نُشرت باريس 1827 بعد أن ظلت مكتبة جامعة ليدن هولندا لسنوات عديدة. التاريخ فصاعدًا ، نفذت شركة طبعات التركية. تم أخذ ترجمة كأساس ذات التواريخ المختلفة ولكن بسبب إجراء التحديثات فهي ليست نسخة طبق الأصل وتحتوي على العديد التغييرات. التغييرات تجذب الإنتباه التناقضات الدلالية الناشئة عن تحديثات الكلمات وإضافة أو حذف والجمل. المقال نحن نسعى للتأكيد الاختلافات الرئيسية لكتاب أنجزه المكتملة أعوام 1664/1666 وطبعات أخرى التي نشرتها كتاب مقدس 1886 1941 2001. وهكذا فإن التعبيرات المتناقضة والتناقضات والأجزاء المتضاربة النصوص المصدر المستخدمة للتحديثات إبرازها للقراء يرغبون قراءة وفهم خلال ترجماته

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

from linguistics to literature: a linguistic approach to the study of linguistic deviations in the turkish divan of shahriar

chapter i provides an overview of structural linguistics and touches upon the saussurean dichotomies with the final goal of exploring their relevance to the stylistic studies of literature. to provide evidence for the singificance of the study, chapter ii deals with the controversial issue of linguistics and literature, and presents opposing views which, at the same time, have been central to t...

15 صفحه اول

the role of russia in transmission of energy from central asia and caucuses to european union

پس ازفروپاشی شوروی،رشد منابع نفت و گاز، آسیای میانه و قفقاز را در یک بازی ژئوپلتیکی انرژی قرار داده است. با در نظر گرفتن این منابع هیدروکربنی، این منطقه به یک میدانجنگ و رقابت تجاری برای بازی های ژئوپلتیکی قدرت های بزرگ جهانی تبدیل شده است. روسیه منطقه را به عنوان حیات خلوت خود تلقی نموده و علاقمند به حفظ حضورش می باشد تا همانند گذشته گاز طبیعی را به وسیله خط لوله مرکزی دریافت و به عنوان یک واس...

15 صفحه اول

the analysis of the role of the speech acts theory in translating and dubbing hollywood films

از محوری ترین اثراتی که یک فیلم سینمایی ایجاد می کند دیالوگ هایی است که هنرپیش گان فیلم میگویند. به زعم یک فیلم ساز, یک شیوه متأثر نمودن مخاطب از اثر منظوره نیروی گفتارهای گوینده, مثل نیروی عاطفی, ترس آور, غم انگیز, هیجان انگیز و غیره, است. این مطالعه به بررسی این مسأله مبادرت کرده است که آیا نیروی فراگفتاری هنرپیش گان به مثابه ی اعمال گفتاری در پنج فیلم هالیوودی در نسخه های دوبله شده باز تولید...

15 صفحه اول

contribution of setting to the study of characters and the main idea in e. brontes: wuthering heights and t. hardys: return of the native.

this thesis aims to adduce an unmitigated and comprehensive explication concerning the relationship of three significant elements of fiction: setting, chracter and theme. my research is basically placed on two outstanding novels of the 19th century: emily brontes wuthering heights and thomas hardys return of the native. my endeavour lies in studying the correlation among the three above-mention...

15 صفحه اول

collocation errors in translations of the holy quran

the present study aims at identifying, classifying and analyzing collocation errors made by translators of the holy quran into english.findings indicated that collocationally the most acceptablt translation was done by ivring but the least appropriate one made by pickthall.

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Recep Tayyip Erdo?an Üniversitesi ?lahiyat Fakültesi Dergisi

سال: 2022

ISSN: ['2147-0049', '2147-2823']

DOI: https://doi.org/10.32950/rteuifd.1069975